El
himno es conocido como la composición de "Os pinos".
Es estrenado en 1907 en La Habana, fruto, como la bandera y el escudo,
de la emigración. En 1908 se hará oficial. En su elaboración
se conjugan las partituras de Pascual Veiga y el poema Os Pinos de Eduardo
Pondal. El motivo central es muy sencillo: que Galicia despierte de
su sueño y emprenda el camino hacia la libertad.
El Himno gallego,
compuesto por "O bardo de Bergantiños", o sea, el insigne
poeta gallego Eduardo González Pondal (Ponteceso, La Coruña
8/2/1835 - La Coruña 8/3/1917). La música es del compositor
gallego Pascual Veiga, natural de Mondoñedo.
La composición
consta de diez estrofas más, que no fueron incorporadas al himno.
Éste fue estrenado el 20 de diciembre de 1907 en el Gran Teatro
del Centro Gallego de La Habana (actual Embajada de España en
Cuba).
La
letra del himno, en castellano, es la siguiente:
¿Qué
dicen los rumorosos
en la costa verdecente [verdeante],
al rayo transparente
de la plácida luna?.
¿Qué
dicen las altas copas
de la oscura pinocha arpada [erizada]
con su bien compasado
y monótono cimbrear? .
De
tu verdor ceñido
y de los benignos astros,
confines de los verdes castros
y valeroso llano.
Nunca te olvides
de la injuria y del rudo encono;
despierta de tu sueño,
hogar de Breogán.
Los
buenos y generosos
nuestra voz entienden,
y con arrobo atienden
nuestro ronco sonido,
pero sólo los ignorantes,
los fieros y duros,
imbéciles y oscuros
no nos entienden, no.
Llegado
el momento
de aquellos bardos de antiguo,
que a vuestras ilusiones
cumplido fin darán:
pues, donde quiere, gigante,
nuestra nosa voz pregona
la redención de la buena
nación de Breogán.
La
letra del himno, en su versión en gallego, es la que sigue:
¿Qué
din os rumorosos
na costa verdecente
ao raio transparente
do prácido luar?
¿Qué din as altas copas
de escuro arume arpado
co seu ben compasado
monótono fungar?
Do
teu verdor cinguido
e de benignos astros
confín dos verdes castros
e valeroso chan,
non des a esquecemento
da inxuria o rudo encono;
desperta do teu sono
fogar de Breogán.
Os
bos e xenerosos
a nosa voz entenden
e con arroubo atenden
o noso ronco son,
mais sóo os iñorantes
e féridos e duros,
imbéciles e escuros
non nos entenden, non.
Os
tempos son chegados
dos bardos das edades
que as vosas vaguedades
cumprido fin terán;
pois, donde quer, xigante
a nosa voz pregoa
a redenzón da boa
nazón de Breogán.
Canciones Populares Gallegas
A
raíz d'o toxo verde
e moi mala d'arrincar,
os amouriños primeiros
son moi malos d'olvidar,
os amouriños primeiros
son moi malos d'olvidar.
Ay la ay la ay la la ra la la
ay la la la ra la la la ra la la la ra la la
Ay la ay la ay la la ra la la
ay la la la ra la la la ra la la la ra la la.
Este pandeiro que toco
e de pelexo d'ovella
onte pacia no monte
hose toca que rabea
onte pacia no monte
hoxe toca que rabea.
Si vas a San Benitiño
non vayas a o de Paredes,
si vas a San Benitiño
non vayas a o de Paredes
qu'e moito mais milagreiro,
qu'e moito mais milagreiro
San Benitiño de Lérez.
San Benitiño d'ollores dondo
ei d'ir alá, miña nai si non morro.
Ei de levar unha xarra de viño
e unha bola de pan de Porriño.
Elas eran de Laiño
elas de Laíño son ¡Eh!
Elas eran de Laiño
elas de Laíño son ¡Eh!
Collen o xunco n'a Braña
de vano vender a Padrón. ¡Eh!
Collen o xunco n'a Braña
de vano vender a Padrón. ¡Eh!
Vexo Vigo, vexo Cangas,
tamén vexo Redondela;
vexo a Ponte de Sampayo
camiño de miña terra.
Vinde, nenas, vinde, nenas
arredor do meu capote.
Vinde, nenas, vinde, nenas
arredor do meu capote
qu'aunhas heivos de casare
qu'aoutras heilles dar dote
qu'aunhas heivos de casare
qu'aoutras heilles dar dote.
Xeneroso capitán o queve
á esta guerra
pra quintar os soldados e leváno-lo d'a terra.
Cento lévaos quintados, un moi triste vai â guerra!
- Por qué vas triste, soldado, por qué vas triste a ella?
- Eu non, vou por pai ni nai nin cormanciños (1) que teña;
vou por medo que me morra a miña dama e doncella.
- Sete anos te dou ausolto, que te volvas pr'onda ela;
o cabo d'os sete anos de que te botes â guerra.
...........................................................................
- Volta, meu cabalo, volta, volta antes que morra ela.
Miña nai por me casare
meu pai por me dar o dole
armaron unha porfia
romperonlle os pesao pote
romperonlle os pesao pote
ay la la la la la la la.
Baila nena, baila nena
e non pares de bailar,
qu'as estrelas tamen bailan
sin perder seu alumar.
Ea, ea, salerosa sin perder seu alumar.
Como se colean las troitas n'a auga,
asi se menea teu corpo salada.
Como se colean as troitas no rio,
asi se menea teu corpo frorido.
Falade ben baixo, petade pouquiño
pra que no desperte o noso ruliño.
Ay miña xoia, meu queridiño
eu ben quisiera darche agarimo
terte n'o colo acochadiño.
Miña xoia meu rapaz,
miña xoia ¡como estás!
Qu'estás temblando de frio.
¡Au que lástima me das!
Qu'estás tembrando de frio.
¡Ay que lastima me das!
Veño d'a Virxen d'a
Barca
d'a Virxen d'a Barca veño
veño d'abalar a pedra
d'abalar a pedra veño.
Tran tra tran tran tra tran
tran freiran freiro
tran tra tran tran tra tran
tran tra tran tran .
Baila nena, baila nena,
sen deixare de bailar.
Baila nena, baila nena,
sen deixare de bailar.
Que as estrelas,
tamen bailan
e non paran d'alumar.
Ea neniña xeitosa,
e non paran d'alumar.
La ra la la la la ra la la
la ra la la ra la la ra la
la ra la la ra la la ra la
la la ra la la ra la la ra la.
A lúna vay encuberta,
a min pouco se me dá.
A lúa vay encuberta,
a min pouco se me dá.
A lúa qu'a min m'aluma
dentro do meu peito está.
Ea neniña xeitosa
dentro do meu peito está.
A miña muller
morreume enterreina
n'un palleiro;
deixei ll'un braciño
fora para tocar
o pandeiro.
Alalá, alalá la
la ,la, la, la,
alalá, alalá, la la.
Adios meu homiño
adios xa que te marchas
pra guerra non t'olvides
da prendiña que che queda
a cana terra.
La la la la la la la la la la la la
la la la la la la la la la la la la
la la la la la la la la la.
A raíz d'o toxo verde
e moi mala d'arrincar,
os amouriños primeiros
son moi malos d'olvidar,
os amouriños primeiros
son moi malos d'olvidar.
Ay la ay la ay la la ra la la
ay la la la ra la la la ra la la la ra la la
Ay la ay la ay la la ra la la
ay la la la ra la la la ra la la la ra la la.
Este pandeiro que toco
e de pelexo d'ovella
onte pacia no monte
hose toca que rabea
onte pacia no monte
hoxe toca que rabea.
