Mas OBRAS del
Dr. de PANDO

Desde Villaluenga de la Sagra (Toledo) - Spain -

Este LISTADO pertenece al Grupo de Ciencias de la Comunicacion

 

EL NOMBRE DE ESPAÑA
(Ensayo Etimológico)
ISBN: 84-398-4703-3
Nombramos a nuestra unidad territorial o lo que ésta representa todos los días, a todas horas y de todas formas. Pero en el transcurso de los Siglos y en los Mapas de los Tiempos están, nombres como:
BETHICA, TUBAL, TUBALIA, TOBALIA, THOBEL, THOBALIA, CUNICULOSA, SETUBALIA, ISPHANIO, SPHANIO, PANIA, OUSPANIZEL, PANONIA, SPANION, ISPANIM, Hi-Span, HISPANIA, HIBAR, HABAR, HIBAI, IBERNIA, HIBERNIA, IBERIA, CELTIBERIA, SEPHARAD, SEFARAD, SAPAN, SAPHAN, HISPALIS, HISPAN, HISPANIA, SPAN, SPANIA, SPANION, EZPANIA, ESPANNIA, ESPAÑA...
Aunque implícitamente reconoceremos por unanimidad el único nombre que la define, explícitamente muy pocos se han detenido a pensar por qué denominamos España a ESPAÑA, quién la bautizó, dónde y cómo.
El origen de esta palabra habría que buscarlo en el griego, en el hebreo, o quizás en el euskera, tal como indican algunos autores por los que fue conocida, llamada y citada España, con la documentación adecuada y se desarrolla hasta la más mínima posibilidad para descifrar el origen, reforma y fosilización de su nombre.
TODOS los nombres han sido estudiados por el AUTOR.
Es obra Única y Muy Interesante.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIOS DE LENGUAS AMERICANAS - Tomo 1º
ISBN 84-404-0909-5

Este primer volumen de la colección de tres tomos editados de las LENGUAS AMERICANAS recoge:
Lengua CUNA
Lengua EMPARÁ
Lengua NONAMÁ
Lengua MOLÓ
Lengua MURIRÁ
Lengua SABANERO
Lengua CARACAÑA
Lengua CHOCOTÁ
La primera estudiada es la
LENGUA CUNA y la tradición oral ha contribuido mucho a mantener viva una cultura y dentro de esa cultura, una lengua tan rica. Antes que esto ocurra del todo, el investigador ha recogido la Gramática y el Vocabulario de los cunas, antiguos y actuales moradores de las costas de Panamá; está dentro de la serie de estudios realizados sobre las etnias del continente americano, desde un punto de vista antropológico y filológico.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIOS DE LENGUAS AMERICANAS - Tomo 2º
ISBN 84-398-8471-0
Este 2º Tomo de esta singular colección, acoge a las sigientes lenguas:
Lengua RAPANUI
Lengua TOBA
Lengua MOCOBÍ
Lengua MATACO.
La Lengua RAPANUI, perdida en el Océano Pacífico Austral, a más de dos mil millas del Continente Americano, se halla la isla de PASCUA o RAPANUI, la más misteriosa y polémica de cuantas existen a causa de sus gigantescas esculturas con inscripciones jeroglíficos de origen aún desconocido. Ciertas tesis afirman que sus primitivos pobladores se dispersaron por AMÉRICA y que a su vez procedían de la Polinesia. Este libro trata de desvelar algunos interrogantes, acercándose a sus raíces, a su historia, con un estudio antropológico de los pascuenses y por medio de un análisis semántico y conceptual.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIOS DE LENGUAS AMERICANAS - Tomo 3º
ISBN 84-95032-00-7
Pocos libros han sido publicados en los que se acojan lenguas indígenas americanas como las que recoge este volúmen:
Lengua MAPUCHE
Lengua GUAJIRO
Lengua MOTILÓN
Lengua HAQEARU
Lengua QUICHÉ
Lengua CACCHI
Lengua POCONCHÍ
Lengua POCOMÁN

Por el número de hablantes la LENGUA MAPUCHE —palabra autóctona que significa 'gente de la tierra'— constituye el grupo indígena más numeroso que habita Chile, distribuidas fundamentalmente en la zona centro-sur del país, en la llamada "región de la Araucanía", en la cual ocupan tres ambientes diferentes: la costa, el valle central y la Cordillera de los Andes. Es una lengua perteneciente al grupo araucano de la familia andino-ecuatorial.
GUAJIRO es voz del arahuaco antillano guajiro, 'señor, hombre poderoso'.
QUICHE pertenece a la familia lingüística maya, cuyos individuos se ubican en las montañas de Guatemala occidental, sobre todo en el departamento de Alta Verapaz.
Al estudioso lingüísta le interesará este trabajo.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIO DE CULTURAS AMERICANAS
ISBN 84-398-8468-0
A la llegada de Cristóbal Colón y sus seguidores, en el Continente Americano habitaban más de CIEN MILLONES de personas, desde Alaska a la Patagonia.
Contrariamente a lo que se cree, estas gentes poseían sus propias costumbres, su peculiar modo de vida, sus creencias, sus métodos de supervivencia, su organización sociopolítica, características que conformaban, en definitiva, una CULTURA, suma de otras muchas culturas.
El contenido de este libro trata de reunir por primera vez desde Alaska a la Tierra de Fuego, de forma veraz, exhaustiva v con su localización geográfica exacta, todas las CULTURAS AMERICANAS, muchas de ellas más ricas y organizadas que la civilización del Viejo Mundo.
Incluye este estudio 264 Culturas sobre grupos indígenas precolombinos, aplicando el Autor métodos de Datación, de la Geocronología y de la Radiocronología.
Único texto que estudia 264 Culturas Americanas.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIO DE MITOLOGÍAS AMERICANAS
ISBN 84-604-9749-6
Paciente recopilación de nombres mitológicos americanos -en su conjunto y con las naturales excepciones- se ha llegado a la conclusión de que los nombres de los Dioses y los Héroes civilizadores, conciliadores o destructores, malévolos o malignos, eran indígenas humanos, y como tales tienen una significación.

Como en todos los pueblos americanos, las mitologías americanas se basan en personajes quiméricos o en elementos de la naturaleza inanimada, a los que se atribuyen fuerzas o facultades sobrenaturales.
Todos sus personajes, que alimentaron las leyendas y la mitología de estos pueblos indígenas, fueron junto a las costumbres, oscurecidos y trastocados en una vasta porción, por la nueva cultura que los asoló.
Puntualmente, los misioneros observaron que la mixtura de las mitologías americanas con las cristianas, allanaba su camino para catequizar a sus nuevos feligreses.
Partiendo de esta idea, compusieron originales perfiles de viejas personalidades, que se desenvolvieron en las nuevas leyendas, procurando conciliar o armonizar ideas y teorías diferentes -en su mayoría opuestas-, lo que trajo como consecuencia una emergente doctrina amamantada de las dos culturas.
Las mitologías americanas también incorporaron encarnaciones del planeta Marte bajo diversas formas. Los mayas lo representaban como una bestia de nariz larga que tenía la capacidad de descender a distintas profundidades desde la banda del cielo.
Los aztecas lo asociaban con el onceavo día del mes y con OZOMATLI, mono vinculado con el dios Xochipili, señor de las flores, de los cantos y de la alegría. OZOMATLI se encuentra ubicado en la parte inferior del segundo círculo del calendario Azteca, simbolizando el poniente.
En este trabajo del Dr. de Pando se describen meticulosamente
más de 200 entidadades mitológicas americanas.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIO DE VOCES HEBREAS
ISBN 84-398-6764-6
Israel: de Pueblo a Estado.
Podría ser uno de los subtítulos de este libro que, no contiene historia ni política.
La tradición oral, luego la Biblia, conformaron una lengua, ahora idioma oficial de un país soberano. Pruebas como la Torre de Babel o la situación de guerra permanente han fortalecido el habla materna de los judíos: el HEBREO. La transliteración fonética de aquellos caracteres semíticos y su equivalencia al CASTELLANO convierten a este libro en un estudio único, básico para el acercamiento a un pueblo mediterráneo, afín a SEFARAD, rehabilitado hasta en los mapas y de cuya cultura, religión y división del tiempo se alimenta medio mundo. Muchas voces de algunas lenguas indígenas americanas, tienen raíces de la lengua hebrea.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE ARABISMOS
4 TOMOS
ISBN (pendiente)
*... la estancia de los conquistadores de lengua árabe en la Península durante ocho siglos, no podía menos de dejar profunda huella entre los cristianos (...) Había muchedumbre de moros latinados o ladinos que sabían ROMANCE, y cristianos algarabiados que sabían ÁRABE...
*...El Romandaluzí a causa de su íntima convivencia con el Andalusí en una situación de bilingüismo y Sprachbund" (grupo de lenguas similares por proximidad geográfica), es considerado no como un imaginario soporte social sino como la segunda lengua de una comunidad islamizada y arabizada dos siglos después de la Conquista... Cada idioma es producto variable o menos variable de un conjunto de lenguas. Así ha ocurrido, por ejemplo, desde el sánscrito hasta el inglés, bien sea a través de la lengua hablada, bien en petroglifos, ideogramas, bien en escritos. Desde el año 711 hasta 1492 (dJC), la impronta árabe cala en las comunidades hispanas y lusitanas en todos los campos de la vida cotidiana.
La prodigiosa riqueza lexicográfica del árabe produce la admiración al paso que el retraimiento de las personas que emprenden su estudio. Hay que considerar que infinidad de sinónimos recogidos en sus diccionarios no son sino epítetos trocados en sustantivos, o vocablos empleados accidentalmente por los poetas.
El número de sus radicales es enorme comparado con el de cualquier lengua conocida: la lengua árabe ha prestado voces a todas las lenguas de Europa, generalmente en forma poco alterada en los neolatinos y teutónicos.
En el español es donde la lengua árabe ha dejado huellas más indelebles.

PENDIENTE DE PUBLICACIÓN

DICCIONARIO DE VOCES SÁNSCRITAS
ISBN 84-95032-02-3
El Sánscrito no es una lengua originaria  de India. Aquellos que originalmente usaron el sánscrito provenían del este de Europa. Estas tribus eran nómadas y se movían de un lugar a otro. Uno de estos grupos emigró hacia el este y otro hacia el oeste. Aquellos que emigraron hacia el este se establecieron en lo que actualmente es Irán por mucho tiempo.
Posteriormente continuaron hacia el este, cruzando el paso de Khyber arribando en el área del valle del río Indo donde se establecieron. Su arribo fue alrededor del segundo milenio aJC.
Cuando estas tribus arribaron a India introdujeron cierto tipo de rituales y recitaciones, los Vedas.
Los Vedas están compuestos en sánscrito antiguo también llamado lenguaje védico.
Estas tribus continuaron hacia el este hasta llegar a la planicie del Ganges. Durante este proceso migratorio se fueron mezclando con las poblaciones nativas que fueron conquistando. Sin embargo, a pesar de ser los conquistadores militares, su propia lengua y cultura fue influenciada por aquellos conquistados.
El sánscrito se ‘contaminó’ y modificó por la influencia de las lenguas de los nativos. Cuando arribamos a la época de Buddha, en el siglo VII-VI a. C., el pali había surgido, una forma modificada del sánscrito.

La evidente semejanza entre muchas palabras y formas gramaticales sánscritas y las palabras y formas gramaticales correspondientes griegas, latinas, eslavas, germánicas, persas -incluso españolas- hizo pensar a los especialistas en una lengua inicial -el INDOEUROPEO- y determinó la creación, en la primera mitad del siglo XIX de la disciplina llamada "indoeuropeística" .
Muchas voces del ESPAÑOL que el tiempo ha determinado que su origen era árabe, su etimología corresponde verdaderamente al SÁNSCRITO.
Sir Willliam Jones, quien identificó por primera vez la familia indoeuropea de lenguas, describió al sánscrito en estos términos: "Una maravillosa estructura más perfecta que el griego, más copiosa que el latín y más exquisitamente refinada que ningún otro."

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIO DE VOCES GUANCHES
ISBN 84-921290-1-8
El Autor rescata en este libro los petroglifos en las rocas de las Islas Canarias (España), obteniendo ALFABETO y VOCES de esta primitiva CULTURA, que compara con las de su entorno africano: signos, religión, topónimos...
Quizá Berbería, Nivaria, Canaria sean la misma cosa. Del grupo etnológico guanche queda una escritura singular, no completa, en petroglifos y otras muestras de museo.
Las raíces anteriores establecen una similitud con el berebere y los pueblos nómadas del norte de África. Y a su vez, los habitantes de las islas Canarias han esparcido voces, modismos y nombres propios topográficos por Sudamérica y Centroarnérica.
El conocimiento de una lengua que no llegó a ser idioma, pero que identifica y enclava a sus parlantes desde tiempos primitivos hasta nuestros días, es el estudio que recoge aquí el autor, tras el ensayo antropológico v geográfico del archipiélago, y el vocabulario más completó que los investigadores hayan recopilado, con el aval v la firma de quien ha vivido y estudiado allí muchos años.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIO DE VOCES DE LA MASONERÍA
ISBN 84-921290-0-X
Del secretismo a la legalidad, todos los avatares de las distintas LOGIAS implantadas en España y sus Obediencias, Masones Ilustres, Ritos y su VOCABULARIO.
Se define como "asociación secreta de personas que profesan principios de fraternidad mutua. Usan emblemas y signos especiales y se agrupan en entidades llamadas logias. Se desconoce su origen, aunque la mayor parte de los autores consideran que se encuentra en las corporaciones gremiales de la Edad Media, en especial, las de la construcción". La francmasonería, tal y como se conoce en la actualidad, se inició en Londres en 1717.
A partir del último cuarto del siglo XVIII la masonería tuvo un peso muy determinante en la línea política de sus respectivos países, apoyada por la gran cantidad de hermanos masones y la calidad intelectual y posibilidad económica que ostentaban. La masonería coadyuvó al triunfo de las independencias de las repúblicas americanas del imperio español (trabajos de la logia América, fundada en Londres por Miranda, y la logia Lautaro en el Río de la Plata) y portugués (lo que quedó reflejado en la bandera y el lema de Brasil "Orden y Progreso", igualmente masónicos).
A partir de mediados del siglo XIX, la masonería se fue convirtiendo cada vez más en una institución burguesa y conservadora, aunque en sus plasmaciones se apreciaran ecos del antiguo liberalismo (formación de la unidad italiana, presencia en el II Imperio francés, independencias de Cuba, Puerto Rico y Filipinas).

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIO DE CIENCIAS ETIMOLÓGICAS
ISBN 84-95032-01-5
Los teóricos hebreos y una buena parte de los filósofos griegos partián de que el LENGUAJE es "un don divino" , por lo que averiguar el origen de las palabras era de una importancia capital: "to etimon" (lo verdadero) y encontrar cada pristina forma y estadio significaba acercarse a la VERDAD.
Abunda este trabajo en el estudio del origen y desarrollo histórico de las palabras de una lengua, que trata de determinar las causas y circunstancias del proceso evolutivo. Por extensión es el estudio del origen de la forma y el significado de las palabras, dentro de una misma lengua o entre varias relacionadas: el adjetivo "gitano" y su correlato inglés "gypsy" poseen una etimología común.
En la definición que del ejercicio etimológico proporcionan algunos filósofos desde el siglo III a.C., emana de que el estudio de las palabras en su origen permitía buscar la verdad o esencia de las cosas. Desde esas mismas fechas, se encuentran el adjetivo etymologikós 'etimológico', el sustantivo etymologikón ‘diccionario etimológico’ y el verbo etymologéo ‘estudiar el origen de una palabra’. Aunque son los estoicos quienes ofrecen por vez primera este rico léxico de las pesquisas etimológicas, la ciencia contaba ya con bases desde varios siglos atrás (de acuerdo con el testimonio de Platón, éstas se remontan a la época de Sócrates); en Aristóteles y en sus contemporáneos, posteriormente, hay una constante preocupación por lo que él llama el étymon o ‘valor verdadero’ de las palabras.
En el pasado helénico, en el que se hallan las primeras pesquisas etimológicas, los estudios de esta índole buscaban mucho más que satisfacer una mera curiosidad científica y filológica; en realidad, se pretendía explicar la naturaleza de las cosas por medio de un conocimiento previo de las palabras que las denotaban. Con el paso de los siglos, la etimología abandonó la pretensión de determinar esa relación intrínseca entre las palabras y las cosas y, poco a poco, se fue constituyendo en una disciplina erudita que permitiese investigar la raíz histórica de las palabras.
El Medievo contará, sobre todo, con los materiales de san Isidoro, cuyas Etimologías serán la fuente de información primordial desde el siglo VII hasta la revolución cultural de los humanistas; en éstos se ha de ver, en último término, a los verdaderos antecesores de la erudición histórico-filológica del siglo XIX, a los creadores de los modernos estudios de la etimología.
Los estudios etimológicos, desde entonces, están estrechamente ligados a las investigaciones lingüísticas en general, en materia ortográfica, fonética, léxica o semántica; no obstante, la relación más estrecha es la que esta rama de los estudios histórico-filológicos guarda con la gramática histórica, ciencia nacida también propiamente al amparo del positivismo y el historicismo comparatista decimonónicos.
Hay muchas más cosas que recoge esta exhaustiuva obra. Merece la pena tenerla en su biblioteca.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIOS DE LENGUAS ASIÁTICAS - Tomo 1 º
ISBN 84-95032-04-X
En este Tomo 1º, ordenadas en toda la obra por orden ALFABÉTICO, se inicia con el desconocido y ancestral AINU que tiene su complemento en el Tomo 3ª con el estudio de la LENGUA JAPONESA.
Agrupa las siguientes lenguas:
Lengua AINU, Ainu Itak. Lengua hablada en en el sur de la isla de Sakhalin y sudeste de las Kuriles. Aglutinante (no tiene transmisión escrita) que destaca por una brillante armonía vocálica y riqueza afijal con marcados significados como: casualidad, intensificación o moderación; los nombres no distinguen género y la mayoría de ellos están formados por una o dos sílabas; distingue tres series de pronombres: la destinada a su uso independiente en la frase, la que se une al verbo a modo de sujeto (prefijos), y la que se une a modo de complemento (sufijos); las formas verbales no indican ni tiempo ni persona, pero sí el modo (desiderativo, dubitativo, imperativo, iterativo) y el aspecto (concominante, imperfectivo, perfectivo, terminativo); el sistema numérico es al mismo tiempo decimal y vigesimal; el orden de la oración es: SUJETO + COMPLEMENTO + VERBO.
Lengua BENGALÍ, Banga-Bhasa, Bangala, Bangla. Se habla en la región de Bengala, que se encuentra en la frontera entre India y Bangladesh. Es la lengua más importante de la subrama indoaria conocida como magadhan, que también incluye el asamés, el oriya y el biharí. Todas estas variantes poseen un origen común; se trata de un antiguo dialecto prácrito conocido tradicionalmente como "magadhì apabhramsa". Al igual que el hindí y el resto de los modernos idiomas indoarios, el bengalí desciende del sánscrito, la antigua lengua sagrada de la religión hindú. Como en el resto de lenguas indoarias, el orden sintáctico básico de la oración bengalí es Sujeto-Objeto-Verbo, con el complemento indirecto precediendo siempre al directo. Dentro del sintagma nominal, los modificadores (adjetivos o expresiones genitivas) preceden siempre al sustantivo.
Lengua BIRMANA, Burmese, Bama, Bamachaka, Myen, Myanmar
. Hablada en Myanmar, Pyidaungsu Myanma Naingngandaw (antigua Birmania). Lengua monosilábica cuyo alfabeto deriva del antiguo nagari; dotado de partículas expletivas que dan a la conversación un tono de familiaridad y de gravedad; la  sutileza de entonación lo hace difícil a los occidentales; no  es una lengua con flexiones, por lo que los prefijos y sufijos, bajo forma de partículas, son los que modifican las palabras y les dan el aspecto verbal, el género y el número; no distingue género; sus 32 consonantes se dividen en guturales, palatales, sibilantes, dentales y labiales. El orden normal de la oración es: SUJETO + COMPLEMENTOS + VERBO.
Lengua CAMBOYANA, Khmer, Cambodian, Kampuchea. Lengua de gramática sencilla por la invariabilidad de sus palabras: no se distinguen unas de otras al modo de la distinción entre adverbios, adjetivos, nombres, verbos; la función gramatical viene dada por el lugar que ocupan en la frase; la mayoría de las palabras son monosilábicas y bisilábicas; las bisilábicas tiene la primera átona  y puede dejar de pronunciarse en el habla coloquial; no utiliza el sistema tonal.
El orden de la oración es: SUJETO + VERBO + COMPLEMENTO.
Lengua CANTONESA, Yuet Yue, Gwong Dung Waa, Cantonese, Yue, Yueh, Yueyu, Baihua. Lengua china que se aleja del mandarín en muchos asuntos importantes; los finales de sílaba  pueden ser las consonantes: k, m, n, ng, p, t, o las vocales, que se distinguen en: largas y breves; es una lengua tonal, es decir el tono  (variación en la altura musical, y que  no tiene nada que ver con la intensidad del sonido) es un elemento distintivo o diacrítico: una misma sílaba con tonos diferentes conlleva también significados diferentes.
Lengua CEBUANA, Sugbuhanon, Sugbuanon, Visayan, Bisayan, Binisaya, Sebuano
. Lengua filipina muy cercana al tagalo y al bicolano; tiene solo tres vocales básicas: a, i, u; abundante en prefijos y sufijos; el elemento verbal se forma con un radical más una serie de prefijos y sufijos, con preferencial construcción en pasiva y, tanto la activa como la pasiva distinguen entre la conjugación positiva y la hipotética (real e irreal).

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIOS DE LENGUAS ASIÁTICAS - Tomo 2
ISBN 84-95032-05-8
En este 2º Tomo del total de CINCO que tiene la obra completa, se acogen las siguientes:
Lengua CINGALESA, Sinhalese, Singhalese, Singhala, Cingalese. Es indoeuropea del grupo indoiranio, que representa el idioma oficial de Sri Lanka. Es rica, enérgica y harmoniosa, con alfabeto de 48 letras y 480 expresivos de ideas y abreviaturas; se ofrece el verbo con conjugación abreviada, ricos en sufijos para formar participios y condicionales que pueden originar cambios en la raíz del verbo; el orden de la oración es: SUJETO + COMPLEMENTO + VERBO.
Lengua COREANA, Hanguohua, Hanguk Mal. Procede de la familia altaica, al igual que el turco y el mongol. Como el japonés, el coreano tomó numerosas palabras prestadas del chino, elevándose en la actualidad a más de la mitad. A mediados del siglo VI los caracteres escritos chinos comenzaron a usarse en función de su sonido. En 1446, el rey Sejong publicó un libro titulado Escritura fonética correcta para la formación de la gente, consistente en veintiocho signos gráficos sencillos, que después se redujeron a veinticuatro, en uso en la actualidad. Inspirado en el sánscrito y en el mongol, esta escritura es conocida hoy como Han´gûl o 'escritura coreana'.
Lengua FUKIENESA, Chinese, Min Nan, Southern Min, Minnan. Lengua que se caracteriza por dos rasgos fundamentales: aislante y tonal; quizás fuera en sus orígenes aglutinante, es decir que reuniera los distintos elementos gramaticales de las palabras para formar palabras compuestas, lo cual podría traducirse al español como una frase o una oración; las partes de la oración, como los nombres, verbos y adjetivos no se diferencian como en español; así por ejemplo, hay palabras que corresponderían unas veces a un verbo y otras a un adjetivo; la pérdida de los infijos, prefijos y sufijos, y lo que ellos significan: existen hasta ocho tonos distintos que matizan los significados.
Lengua HINDI, Khari Boli, Khadi Boli. Su plural es "hindíes". No hay que confundir el nombre de la lengua con el gentilicio "hindú", ya que éste se refiere únicamente a los habitantes mayoritarios de la India, unidos por una tradición religiosa común: el hinduismo. El hindí es hablado por los hindúes, pero no todos los hindúes hablan hindí. Es lengua indoeuropea del grupo indoiranio, que constituye el primer idioma oficial de carácter nacional en la India. Pertenece a la rama indoaria de las lenguas indoiranias, subgrupo dentro de la familia indoeuropea. Constituye el idioma más extendido en la India, centrado principalmente en los estados de Uttar Pradesh y Madhya Pradesh, en el norte y centro del país. Se calcula que cerca de 275 millones de personas en este país asiático utilizan habitualmente el hindí para su comunicación diaria. Existen además importantes comunidades de hindúes en Trinidad y Tobago, Guyana, Fidji, Mauricio, Surinam, EE.UU., Sudáfrica, Yemen, Uganda, Singapur, Nepal, Nueva Zelanda y Alemania, muchos de los cuales continúan hablando hindí.
Lengua ILOCANA, Iloko, Ilokano. Es una lengua perteneciente al grupo indonesio, dentro de la familia malayo-polinesia, hablada en la isla filipina de Luzón. Su sistema fonético es muy elemental; distingue en los nombres el singular y el plural, mediante reduplicación de la primera sílaba de la palabra; diferencia dos clases nominales que agrupan nombres propios y comunes; dispone de gran número de pronombres, empleados para cumplir las exigencias sintácticas y entre ellos algunas formas de dual; su sistema verbal es muy complejo por las exigencias sintácticas de los complementos; dispone de gran número de raíces onomatopéyicas de o dos o tres sílabas; no permite ciertos modelos de prefijación y reduplicación.
Lengua INDONESIA Bahasa Indonesia, Indonesio de Java y Bali. Se caracteriza por la semejanza de los prefijos y sufijos y de sus combinaciones (los infijos han caído en desuso), análogas en todas partes, salvo algunas variantes fonéticas pero siempre de pronunciación clara y simple; sistema vocálico y consonántico bastante cercano al de las lenguas indoeuropeas occidentales; ajena a las declinaciones y a los morfemas de género y número; no se conjugan los verbos; los tiempos y otros morfemas propios del verbo se señalan mediante palabras auxiliares colocadas con anterioridad; el acento recae en la penúltima sílaba y puede pasar a la última cuando recae en una e breve; en la relación sintáctica prefiere la yuxtaposición a la subordinación; la sintaxis ofrece frases cortas, con formas alternadas de pronombres unidos o independientes; lengua parca en flexiones; el plural se marca mediante la duplicación de la palabra; el orden de la oración es: SUJETO + VERBO + COMPLEMENTO.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIOS DE LENGUAS ASIÁTICAS - Tomo 3º
ISBN 84-95032-06-6
El Autor agrupa en esta obra un conjunto de lenguas orientales pero no afines. Son estas:
Lengua JAPONESA, Nihongo, Japanese. Recopila en caracteres latinos más de dos millares de voces usuales. Abandona la antigua teoría de su relación con un grupo lingüístico "escita" o "turano"; la de su origen polinésico; y la de sus posibles relaciones con el MALAYO recogido asimismo en este mismo Tomo 3º. La lengua japonesa es compleja y fascinante pues convive tradición y vanguardia formando una intrigante mezcla atrayente a los hablantes de Occidente.
Lengua LAOSIANA, Laotian Tai, Laotian, Phou Lao, Eastern Thai, Lum Lao, Lao Wiang, Lao Kao, Rong Kong, Tai Lao, Lao-Tai, Lào, Lao-Lum, Lao-Noi. Es la lengua oficial de Laos que la comparte con tres dialectos: palaung-wa, tai, futheung y hmong. Laos es un país sin salida al mar del sudeste asiático. Limita con Myanmar al noroeste; República Popular China al norte; Vietnam al este; Camboya al sur y Thailandia al Oeste. El país se llamó Lan Xang (Tierra del millón de elefantes). Es una lengua tonal del grupo lingüístico tai, se enmarca en el grupo Tai-Kadai, Kam-Tai, Be-Tai, Tai-Sek, Tai, Lao-Phutai. Lengua MALAYA, Bahasa Malaysia, Bahasa Malayu, Malayu, Melaju, Melayu, Standard Malay. Lengua Austronesia, Malayo-Polynesia, Malayo-Polyinesia Occidental, Sundico, Malayico, Malayano. Es muy sonora y se escribió hasta el siglo XIV con un alfabeto del sur de la India, pasando después a transcribirse con un alfabeto árabe (jawi), aumentándole cinco letras para dar sonidos especiales; modernamente se emplean caracteres occidentales (rumi); emplea esta lengua muchos prefijos (útiles para la derivación) y sufijos (muy característicos); carácter bisilábico.
Lengua MANDARINA, Chinese Mandarin, Mandarin, Guanhua, Beifang Fangyan, Northern Chinese, Guoyu, Standard Chinese, Putonghua, Hanyu. Perteneciente a la rama china de la familia sinotibetana hablada en el norte de China y considerada oficial en este país asiático. Este término proviene de la lengua oficial que utilizaban estos consejeros, basada en el idioma que se hablaba en Pekín y que los habitantes del pueblo llano desarrollaron; por otra parte, es una lengua propia diferente del mantrin.
Lengua NEPALÍ, Nepalese, Gorkhali, Gurkhali, Khaskura, Parbatiya, Eastern Pahari.
A principios del siglo XX la lengua nepalí fue incluida entre las lenguas pahari orientales. Los primeros pasos para convertirla en lengua literaria se dieron en los siglos XVIII-XIX siguiendo un trazado tradicional hindú (una versión del Ramayana hecha por Bhanubhakta Acarya). La lengua literaria moderna se basa en el habla de Katmandú.
Lengua PERSA, Persian, New Persian, Parsi, Irani. Se habla principalmente en Irán y es lengua perteneciente a la rama irania de las lenguas indoiranias, subgrupo dentro de la familia indoeuropea. Su nombre deriva de Parsa, la provincia iraní en la que se originó la dinastía sasánida en el año 224. Existen varios dialectos de este idioma, aunque los tres principales son el persa de Irán al oeste (más conocido como farsi, forma arabizada de Parsa producto de la ausencia en esta lengua semítica del fonema /p/), el persa de Afganistán al este (conocido en este territorio como dari) y el persa de la República de Tayikistán al noreste (llamado tayiquí, que posee la peculiaridad de representarse mediante caracteres cirílicos.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIOS DE LENGUAS ASIÁTICAS - Tomo 4 º
ISBN 84-95032-07-4
Este cuarto Tomo de los cinco de que consta la obra completa recoge, debidamente fonetizados y romanizados en español, las siguientes:
Lengua TAGALA, Tagalog. Es una lengua de origen neomalayo o malayo-polinesio. En 1897 la lengua tagalog fue propuesta como lengua nacional en las Islas Filipinas debido al gran número de hablantes, a la abundante literatura nativa y al hecho de ser un factor de propaganda en la revolución contra España y América. En 1939 el tagalog fue escogido como la base para el pilipino (nombre oficial de la lengua nacional), siendo en 1973 rebautizado filipino y teniendo el tagalog aún como base fundamental sólo que incorporando una amplia variedad de léxico en su vocabulario de otras lenguas de las Islas Filipinas. Es la oficial en el Estado desde 1946.
Lengua THAILANDESA, Thai, Central Tai, Standard Thai, Thaiklang, Siamese. El término TAI (DAI) o TAY (sin h aspirada; tiene el significado de "gran nombre; nuestro nombre; nosotros mismos", sin embargo T'HAI (THAI) (con h aspirada; tiene el significado de "hombres libres". No se confundan. Es el idioma nacional y oficial y lengua madre de la etnia thai que es la etnia dominante de la Thailandia. De la familia de lenguas tai-kadai que tienen su origen en lo que es actualmente el sur de China. Es una lengua tonal y analítica.
Lengua TIBETANA, Central Tibetan, Bhotia, Pohbetian, Tebilian, Tibate, Bod Skad, Poke, Phoke. De la familia de lenguas sino-tibetanas, hablada principalmente en Tíbet. Los registros más antiguos en tibetano proceden del siglo VII dJC., momento en el que el budismo es traído desde la India al Tíbet junto con el sistema de escritura, estando durante siglos la cultura y la lengua del Tíbet bajo influencia índica. Actualmente la lengua tibetana en las zonas bajo control chino está experimentando rápidos cambios. El dialecto de Lhasa ha sido designado como la lengua normativa de la minoría nacional tibetana y es enseñado en las escuelas de todas las regiones del Tíbet. Miles de nuevos términos se han incorporado a la lengua en la medida de la introducción de nuevos conceptos políticos y científicos procedentes de China.
Lengua URDÚ, Islami, Undri, Urudu. El urdu y el hindi son morfológica y fonológicamente una misma lengua. Históricamente esta lengua deriva del grupo de dialectos jari boli centrados en Uttar Pradesh y en la región de Delhi, que sirvió como lingua franca entre la población local y los invasores musulmanes que vinieron del oeste. A través de la Edad Media esta lingua franca, conocida como zaban-e-urdu o 'la lengua del ejército' consolidó gradualmente su posición como la principal lengua interregional de la India septentrional, pasando a ser de un mero vehículo coloquial a la categoría de lengua literaria, usada, junto con el persa, en las cortes musulmanas (siglos XVI al XVIII). Debido a la afiliación cultural de esas cortes, muchos préstamos árabes y persas entraron en su léxico. 
Lengua VIETNAMITA, Vietnamese, Kinh, Gin, Jing, Ching, Viet, Annamese.
Es denominada por sus nativo hablantes como tiéng Viêt-nam o simplemente tiéng Viêt, siendo usada por todo el territorio de Vietnam, antiguamente conocido como Annam, en las comunicaciones diarias. Es la lengua materna del grupo mayoritario étnico denominado ngiròi Viêt o ngiròi Kinh que vive en las tierras bajas del delta de Vietnam, os demás grupos étnicos (chinos, camboyanos, hindúes y los hablantes de las tierras altas) conocen el vietnamita y lo usan en sus contactos con ellos. Además hay un millón de expatriados en Francia, USA, Canadá, Australia, etc.

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

DICCIONARIOS DE LENGUAS ASIÁTICAS - Tomo 5 º
ISBN 84-95032-08-2
El cambio en los hábitos, la introducción de otros modos de comportamiento en un pueblo primitivo influyen o deterioran los conceptos y, por ende, el lenguaje.
Todos los DICCIONARIOS recogidos en esta exhaustiva obra son FONÉTICOS y ROMANIZADOS, lo que permite su lectura por las culturas occidentales.
Al haber unido el Autor las 24 LENGUAS recogidas en los cuatro Tomos anteriores, con su correspondiente TRADUCCIÖN al ESPAÑOL y haberlas ALFABETIZADO en su conjunto se obtiene un DICCIONARIO con 9312 entradas, muchas de las cuales, con igual significando tiene parecida grafía o con la misma grafía tienen distinto significado.
ÚNICO en su género.
No existe nada semejante ni en INGLÉS ni en INTERNET

PEDIDOS:
celesa@celesa.com

 

Gracias por su visita. Hasta la próxima...

DICCIONARIOS_DIGITALES@telefonica.net
Apartado de Correos 1129 - 28080 - Madrid (Espaa)
http://www.fundaciondoctordepando.com/ TIRAS COMICAS CONDORITO
http://www.diccionariosdigitales.com/TIRAS COMICAS GARFIELD
http://www.diccionariosdigitales.net/TIRAS COMICAS
GATURRO

http://www.digitaldictionaries.eu/